intestaz_inner_new.gif - 2909 Bytes
>> english version Home About Servizi -> Curriculum vitae -> Clienti -> Contatto ->

about_inner.gif - 1508 Bytes
photobut2.gif - 13221 Bytes

Mi occupo di pubblicità dal 1999, vivo e lavoro a Roma dal 2003.
Dopo la laurea in Marketing e Comunicazione d'Azienda e il training come copywriter prima in J. Walter Thompson Creative Academy a Milano e poi presso Bates Roma, ho deciso di lavorare da freelance per assecondare il mio spirito di iniziativa e la mia inclinazione alla libera professione.
Con il tempo, e grazie alla mia ottima conoscenza della lingua inglese, mi sono specializzata nella transcreation di materiali pubblicitari di ogni tipo, un campo di attività in cui oggi lavoro con successo e con sempre maggiore esperienza, passione e -perché no- genuino divertimento.
Considero infatti il sincero piacere con cui mi accosto ogni giorno ai progetti che mi vengono affidati come uno dei miei punti di forza, un importante valore aggiunto alla mia professionalità che fino a oggi mi ha consentito di incontrare le aspettative e il favore di un numero sempre crescente di marchi leader di mercato nei rispettivi settori.

La transcreation è un processo delicato: si tratta di prendere una campagna concepita in una lingua straniera e farla rivivere nella propria lingua e per il proprio mercato con la stessa efficacia, da un punto di vista non solo linguistico ma anche creativo e culturale.
Conoscenza profonda della lingua di origine e di quella di destinazione (inclusi slang, gerghi specialistici e nuances), conoscenza delle tecniche della scrittura pubblicitaria, del target, del tessuto socioculturale del proprio mercato di riferimento sono solo alcune delle competenze connesse con questo lavoro, da me acquisite con l'esperienza e con uno studio costante e integrate da una sostanziosa dose di curiosità, di intuito e della già citata passione.

Non cambierei questo lavoro con nessun altro, a parte forse un'attività che mi consentisse di viaggiare in lungo e in largo per il mondo, a contatto con le culture e le lingue più diverse... ma anche in quel caso, probabilmente finirei per mettermi a transcreare ugualmente, anzi con ancora maggiore piacere vista la possibilità di estendere il repertorio delle lingue conosciute e degli argomenti trattati: sono una transcreator, ancora prima di farlo come lavoro.

Date pure un'occhiata in giro per saperne di più, cliccando sui quadratini colorati in alto a destra.